Translation By :
LIANA HWIE (許仙莲)
Chinese Lyrics from : Feitsui
Singer : Roman Tam and Jenny Tseng
Original Television Soundtrack : Legend Of The
Condor Heroes 1983
“Ost
LOTCH 1983 - Iron Blood, Loyal Heart (鐵血丹心/Tit Hyut Tan Sam/Darah Besi, Hati Yang Setia) / Konghu Song”
Lyrics Translation :
Jenny Tseng :
* 依稀往夢似曾見 心內波瀾現
Yi hei wong
mung chi chang gin, sam noi bo lan
yi
( Samar-samar dalam mimpiku, kenangan itu memenuhi
sudut hatiku dan menerjang seperti ombak )
Roman Tam :
拋開世事斷愁怨
Pau hoi sai si
dyun sau yun
( Menyingkirkan semua kesedihanku, rasa benciku, dan
keterikatanku pada dunia )
All :
相伴到天邊
Seung bun tou tin pin
( Berkuda bersama teman hidupku yang paling setia menuju cakrawala )
REFF:
Roman Tam :
逐草四方沙漠蒼茫 那懼雪霜撲面
Juk chou sei fong sa mok chong
mong, na geui syut seung pok min
( Di atas punggung kuda, berkuda bersama melintasi padang
rumput dan gurun pasir tanpa batas, mengapa harus takut pada
salju dan embun yang beku? )
Jenny Tseng :
冷風吹 天蒼蒼 藤樹相連
Lang fung cheui tin chong
chong tang syu seung lin
( Juga pada angin dingin yang berhembus,
langit luas yang berawan, pepohonan serta ilalang ???)
Ramon Tang :
射雕引弓塞外奔馳 笑傲此生無厭倦
Se diu yan gung choi ngoi ban
chi siu ngou chi sang mou yim gyun
( Menarik busurku untuk memanah rajawali, tertawa dengan bangga, tanpa
penyesalan dalam hidup )
Jenny Tseng :
猛風沙 野茫茫 藤樹兩纏綿
Mang fung sa ye mong mong tang
syu leung chin min
( Badai pasir yang ganas, padang rumput tanpa batas, ilalang yang merambat
di antara pepohonan )
Jenny Tseng :
** 應知愛意是流水 斬不斷理還亂
Ying ji ngoi yi si lau seui
jam bat dyun lei wan lyun
( Mengertilah bahwa cinta itu bagaikan air mengalir, jika dihentikan, dia akan hancur )
Ramon Tam :
天蒼蒼 野茫茫 萬般變幻
Tin chong chong ye mong mong
man bun bin wan
( Langit yang luas dan berawan, padang rumput yang luas, semuanya akan
mengalami perubahan yang kekal )
All :
身經百劫也在心間 恩義兩難斷
San ging bak gip ya joi sam
gan yan yi leung nan dyun
( Walau banyak rintangan hidup yang kuhadapi,
rasa syukur dan kesetiaan tetap ada di hati )
REFF :
Roman Tam :
逐草四方沙漠蒼茫 那懼雪霜撲面
Juk chou sei fong sa mok chong
mong, na geui syut seung pok min
( Di atas punggung kuda, berkuda bersama melintasi padang
rumput dan gurun pasir tanpa batas, mengapa harus takut pada
salju dan embun yang beku? )
Jenny Tseng :
冷風吹 天蒼蒼 藤樹相連
Lang fung cheui tin chong
chong tang syu seung lin
( Juga pada angin dingin yang berhembus,
langit luas yang berawan, pepohonan serta ilalang ???)
Ramon Tang :
射雕引弓塞外奔馳 笑傲此生無厭倦
Se diu yan gung choi ngoi ban
chi siu ngou chi sang mou yim gyun
( Menarik busurku untuk memanah rajawali, tertawa dengan bangga, tanpa
penyesalan dalam hidup )
Jenny Tseng :
猛風沙 野茫茫 藤樹兩纏綿
Mang fung sa ye mong mong tang
syu leung chin min
( Badai pasir yang ganas, padang rumput tanpa batas, ilalang yang
merambat di antara pepohonan )
Jenny Tseng :
** 應知愛意是流水 斬不斷理還亂
Ying ji ngoi yi si lau seui
jam bat dyun lei wan lyun
( Mengertilah bahwa cinta itu bagaikan air mengalir, jika dihentikan, dia akan hancur )
Ramon Tam :
天蒼蒼 野茫茫 萬般變幻
Tin chong chong ye mong mong
man bun bin wan
( Langit yang luas dan berawan, padang rumput yang luas, semuanya akan
mengalami perubahan yang kekal )
All :
身經百劫也在心間 恩義兩難斷
San ging bak gip ya joi sam
gan yan yi leung nan dyun
( Walau banyak rintangan hidup yang kuhadapi,
rasa syukur dan kesetiaan tetap ada di hati )
Tidak ada komentar:
Posting Komentar