Senin, 18 Agustus 2025

Leon Lai (黎明) – Ching Ye Ni Huei Pu Huei Lai (Apakah kau akan datang malam ini?/今夜你会不会来?) Mandarin Version (國語) Lyrics Translation

Translation By : Liana Hwie (許仙)
Song by: Leon Lai (黎明/Li Ming)
Lyricist/Song Writer (作詞)Xie Ming Xun (謝明訓)   
Composer (作曲)Lim Song Dong (林松東)


           

Lyrics Translation:


(Note : Pertama kali diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh "Liana Hwie" dalam situs "Asian Stars" pada tanggal 18 Agustus 2025. Aku telah menjelajahi Mbah Google dan belum ada yang menterjemahkan lagu ini ke dalam bahasa Indonesia selain AKU! Jadi kalau mau nyomot HASIL PIKIRAN ORANG LAIN, MINTA IJIN dan SERTAKAN LINK HIDUPNYA! Kalau asal Nyomot, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN! Apalagi kalau di upload di Youtube dan kalian dapat duit, aku pasti akan melaporkan video HASIL NYOMOT TERJEMAHANKU agar video kalian DIHAPUS! Gunakan otakmu untuk berpikir dan belajarlah bahasa Mandarin sendiri, karena mengartikan lagu juga bukan sesuatu yang mudah!)

Disclaimer:
Khusus untuk LAGU, aku tidak akan berpatokan pada HSK melainkan pada cara pelafalannya alias cara bacanya (nyanyi-nya) agar orang-orang yang awam dengan Bahasa mandarin dapat menyanyikan lagunya tanpa kebingungan karena gak tahu cara bacanya. Selain itu ada kata-kata tertentu yang saat di pinyin-kan jadinya malah seperti mengumpat, contoh: “AN JING”, yang artinya diam-diam, tenang (English: silently), cara bacanya adalah “An Ching” tapi tulisannya “AN JING”. Gak enak banget kan jadinya? Itu sebabnya, KHUSUS LAGU, penulisan pinyin-nya SAMA SEPERTI CARA BACANYA.

~~~~~~~~~~

* 也許你只是一個最美麗的陰影
Ye shi ni che se yi khe cuei mei li te yin ying
Mungkin kau hanyalah kenangan terindah...

也許是我們前世的約定
Ye shi se wo men chien se te yue tìng
Mungkin ini adalah janji yang kita buat di kehidupan sebelumnya...

你就是我這一生中在等待的人
Ni ciu se wo che yi sheng chung cai teng thai te ren
Kau adalah orang yang selama ini aku tunggu dalam hidupku...

你不知道我寂寞的心
Ni pu ce tao wo chi mo te sin
Kau tidak mengetahui hatiku yang kesepian...

曾經是一片灰燼
Cheng ching se yi pien huei chin
Dulunya dipenuhi oleh tumpukan debu...


** 也許你只是一屬於流浪的雲
Ye shi ni che se yi tuo shu yi liu lang te yin
Mungkin kau hanya awan yang berkelana...

也許你不必現在做決定
Ye shi ni pu phi sien cai chuo cie ting
Mungkin kau tidak perlu membuat keputusan sekarang...

當我目送著你
Tang wo mu sung che ni
Saat aku memperhatikanmu...

從人群中慢慢地離去
Chung ren chin chung man man te li chi
Perlahan-lahan berjalan menjauh dari kerumunan...

你如何知道我的心都已經被你佔據?
Ni ru he ce tao wo te sin, tou yi ching phei ni chan chi?
Bagaimana kau akan mengetahui isi hatiku, saat kau sudah mengambil semuanya?


## 你是否願意為我停留?
Ni se fou yen yi wei wo ting liu?
Apakah kau bersedia tinggal demi aku?

今夜你來告訴我!
Ching ye ni lai kao su wo!
Tolong kau katakan padaku!

你是否願意陪我走過我的夢我的所有
Ni se fou yen yi phei wo chou kuo, wo te mung, wo te suo yu
Apakah kau bersedia berjalan bersamaku melewati semua mimpi-mimpiku dan semua yang kumiliki?


REFF:
今夜你會不會來?
Ching ye ni huei pu huei lai?
Apakah kau akan datang malam ini?

你的愛還在不在?
Ni te ai hai cai pu cai?
Apakah cintamu masih ada?

如果你的心已經離開
Ru kuo ni te sin, yi ching li khai
Bila hatimu telah pergi...

我寧願沒有未來
Wo ning yen mei yu wei lai
Aku lebih suka tidak memiliki masa depan...

今夜你會不會來?
Ching ye ni huei pu huei lai?
Apakah kau akan datang malam ini?

你的愛還在不在?
Ni te ai hai cai pu cai?
Apakah cintamu masih ada?

別讓我所有的等待
Pie rang wo suo yu te teng thai
Jangan membuatku menunggu selama ini...

變成一片空白
!
Pien cheng yi pien khung phai!
Dan membuat hatiku berubah menjadi ruangan kosong!


** 也許你只是一屬於流浪的雲
Ye shi ni che se yi tuo shu yi liu lang te yin
Mungkin kau hanya awan yang berkelana...

也許你不必現在做決定
Ye shi ni pu phi sien cai chuo cie ting
Mungkin kau tidak perlu membuat keputusan sekarang...

當我目送著你
Tang wo mu sung che ni
Saat aku memperhatikanmu...

從人群中慢慢地離去
Chung ren chin chung man man te li chi
Perlahan-lahan berjalan menjauh dari kerumunan...

你如何知道我的心都已經被你佔據
?
Ni ru he ce tao wo te sin, tou yi ching phei ni chan chi?
Bagaimana kau akan mengetahui isi hatiku, saat kau sudah mengambil semuanya?


## 你是否願意為我停留?
Ni se fou yen yi wei wo ting liu?
Apakah kau bersedia tinggal demi aku?

今夜你來告訴我!
Ching ye ni lai kao su wo!
Tolong kau katakan padaku!

你是否願意陪我走過我的夢我的所有
Ni se fou yen yi phei wo chou kuo, wo te mung, wo te suo yu
Apakah kau bersedia berjalan bersamaku melewati semua mimpi-mimpiku dan semua yang kumiliki?


REFF:
今夜你會不會來?
Ching ye ni huei pu huei lai?
Apakah kau akan datang malam ini?

你的愛還在不在?
Ni te ai hai cai pu cai?
Apakah cintamu masih ada?

如果你的心已經離開
Ru kuo ni te sin, yi ching li khai
Bila hatimu telah pergi...

我寧願沒有未來
Wo ning yen mei yu wei lai
Aku lebih suka tidak memiliki masa depan...

今夜你會不會來?
Ching ye ni huei pu huei lai?
Apakah kau akan datang malam ini?

你的愛還在不在?
Ni te ai hai cai pu cai?
Apakah cintamu masih ada?

別讓我所有的等待
Pie rang wo suo yu te teng thai
Jangan membuatku menunggu selama ini...

變成一片空白
!
Pien cheng yi pien khung phai!
Dan membuat hatiku berubah menjadi ruangan kosong!

今夜你會不會來?
Ching ye ni huei pu huei lai?
Apakah kau akan datang malam ini?

你的愛還在不在?
Ni te ai hai cai pu cai?
Apakah cintamu masih ada?

如果你的心已經離開
Ru kuo ni te sin, yi ching li khai
Bila hatimu telah pergi...

我寧願沒有未來
Wo ning yen mei yu wei lai
Aku lebih suka tidak memiliki masa depan...

今夜你會不會來??
Ching ye ni huei pu huei lai?
Apakah kau akan datang malam ini?

你的愛還在不在?
Ni te ai hai cai pu cai?
Apakah cintamu masih ada?

別讓我所有的等待
Pie rang wo suo yu te teng thai
Jangan membuatku menunggu selama ini...

變成一片空白
!
Pien cheng yi pien khung phai!
Dan membuat hatiku berubah menjadi ruangan kosong!

-------000------------

Warning :
Dilarang MENG-COPY PASTE TANPA IJIN TERTULIS DARI PENULIS! Siapa yang berani melakukannya, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN!

Semua artikel dan terjemahan lagu dalam blog ini adalah murni hasil pikiranku sendiri, kalau ada yang berani meng-copy paste tanpa menyertakan credit dan link blog ini sebagai sumber aslinya dan kemudian mempostingnya ulang di mana pun, apalagi di Youtube, kalau aku mengetahuinya, aku gak akan ragu untuk mengajukan "Strike" ke channel kalian. Dan setelah 3 kali Strike, bersiaplah channel kalian menghilang dari dunia Per-Youtube-an!

Leon Lai (黎明) - Wo pha che chi ciao kei ni (Aku akan memberikan diriku untukmu/I give my life to you/我把自己交给你) Lyrics Translation

Translation By : Liana Hwie (許仙)
Song by: Leon Lai (黎明/Li Ming)
Lyricist: Shi Fang (十方)   
Composer: Raymond Lam (雷頌德)

           

Lyrics Translation:


(Note : Pertama kali diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh "Liana Hwie" dalam situs "Asian Stars" pada tanggal 18 Agustus 2025. Aku telah menjelajahi Mbah Google dan belum ada yang menterjemahkan lagu ini ke dalam bahasa Indonesia selain AKU! Jadi kalau mau nyomot HASIL PIKIRAN ORANG LAIN, MINTA IJIN dan SERTAKAN LINK HIDUPNYA! Kalau asal Nyomot, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN! Apalagi kalau di upload di Youtube dan kalian dapat duit, aku pasti akan melaporkan video HASIL NYOMOT TERJEMAHANKU agar video kalian DIHAPUS! Gunakan otakmu untuk berpikir dan belajarlah bahasa Mandarin sendiri, karena mengartikan lagu juga bukan sesuatu yang mudah!)

Disclaimer:
Khusus untuk LAGU, aku tidak akan berpatokan pada HSK melainkan pada cara pelafalannya alias cara bacanya (nyanyi-nya) agar orang-orang yang awam dengan bahasa Mandarin dapat menyanyikan lagunya tanpa kebingungan karena gak tahu cara bacanya. Selain itu ada kata-kata tertentu yang saat di pinyin-kan jadinya malah seperti mengumpat, contoh: “AN JING”, yang artinya diam-diam, tenang (English: silently), cara bacanya adalah “An Ching” tapi tulisannya “AN JING”. Gak enak banget kan jadinya? Itu sebabnya, KHUSUS LAGU, penulisan pinyin-nya SAMA SEPERTI CARA BACANYA.

~~~~~~~~~~

* 从你眼中看我的
Chung ni yen chung kan cien wo te lien
Melihat diriku sendiri dalam tatapan matamu...

清清楚楚刻划著眷恋
Ching ching chu chu khe hua che chien lien
Terlihat jelas rasa ketertarikan yang sangat kuat...

爱情对我们来说已经开始
Ai ching tuei wo men lai shu yi ching kai she
Cinta ini telah dimulai untuk kita...

好想
空停在一瞬
Hao siang se khung ting cai yi suen chien
Aku berharap ruang dan waktu dapat berhenti sejenak...

不管永

Pu kuan yung yen tuo yen
Tidak peduli sejauh apa pun kata selamanya itu...

不管誓言多
我情愿
Pu kuan se yen tuo nan yen, wo ching yen
Tidak peduli betapa sulitnya menepati janji, aku bersedia menepatinya...


# 让我的温柔轻轻越过你的发线
Rang wo te wen rou ching ching yue kuo ni te fa sien
Biarkan aku dengan lembut membelai setiap helai rambutmu yang halus...

停在你的唇

Ting cai ni te chuen pien
Dan belaian itu berhenti di bibirmu...

轻轻抱著你
Ching ching pao che ni
Memelukmu dengan lembut...

对著你说我爱你
Tuei che ni shuo wo ai ni
Dan mengatakan padamu kalau aku mencintaimu...


REFF:
I want to give, giving all my love to you
Aku ingin memberikan, memberikan seluruh cintaku untukmu...

我的一天
Wo te ai chung che yi thien
Cintaku sejak hari ini...

属于妳今生今世不
Yung yen shu yi ni chin sheng chin se pu pien
Akan selamanya menjadi milikmu seumur hidup ini...

I'll give giving my whole life to you
Aku akan memberikan seluruh hidupku untukmu...

我的心从
一天
Wo te sin chung che yi thien
Hatiku sejak hari ini...

只会守在妳身
永不停歇
Ce huei shou cai ni shen pien yung pu ting sie
Hanya akan tetap berada di sisimu tanpa henti...

My love for you
Cintaku untukmu...


**记忆就像关不上的门!
Chi yi ciu siang kuan pu shang te men!
Kenangan itu bagaikan pintu yang tidak bisa ditutup!

每日每夜出很多人
Mei re mei ye chin chu hen tuo ren
Banyak orang datang dan pergi setiap hari dan setiap malam...

有些
爱爱的很深 就叫
Yu sie ai ai te hen shen ciu ciao yuen fen
Ada cinta yang begitu dalam hingga disebut takdir...

很想留住你我的眼神
Hen siang liu chu ni wo te yen shen
Aku benar-benar ingin terus melihatmu berada di depan mataku...

让爱变的更深
Hao rang ai pien te kheng shen
Agar cinta bisa menjadi lebih dalam...

情份都 两个人
Ciu rang ching fen tou nan fen liang khe ren
Biarkan cinta ini sulit memisahkan kita berdua...


# 让我的温柔轻轻越过你的发线
Rang wo te wen rou ching ching yue kuo ni te fa sien
Biarkan aku dengan lembut membelai setiap helai rambutmu yang halus...

停在你的唇
Ting cai ni te chuen pien
Dan belaian itu berhenti di bibirmu...

轻轻抱著你
Ching ching pao che ni
Memelukmu dengan lembut...

对著你说我爱你
Tuei che ni shuo wo ai ni
Dan mengatakan padamu kalau aku mencintaimu...


REFF:
I want to give, giving all my love to you
Aku ingin memberikan, memberikan seluruh cintaku untukmu...

我的心从一天
Wo te sin chung che yi thien
Hatiku sejak hari ini...

只会守在妳身永不停歇
Ce huei shou cai ni shen pien yung pu ting sie
Hanya akan tetap berada di sisimu tanpa henti...

'll give~~
Aku akan memberikan...

I want to give, giving all my love to you
Aku ingin memberikan, memberikan seluruh cintaku untukmu...

Giving my whole life to you
Memberikan seluruh hidupku untukmu...

我的心直到永
不改不变!
Wo te sin che tao yung yen pu kai pu pien!
Hatiku selamanya tidak akan pernah berubah!

I'll give, giving all my love to you
Aku akan memberikan, memberikan seluruh cintaku untukmu...

Giving my whole life to you
Memberikan seluruh hidupku untukmu...

祗会
妳到永不改不!
Ce huei ai ni tao yung yen, pu kai pu pien!
Hanya akan mencintaimu, selamanya tidak berubah!

My love for you
Cintaku untukmu...

My love for you
Cintaku untukmu...

My love for you
Cintaku untukmu...

-------000------------

Warning :
Dilarang MENG-COPY PASTE TANPA IJIN TERTULIS DARI PENULIS! Siapa yang berani melakukannya, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN!

Semua artikel dan terjemahan lagu dalam blog ini adalah murni hasil pikiranku sendiri, kalau ada yang berani meng-copy paste tanpa menyertakan credit dan link blog ini sebagai sumber aslinya dan kemudian mempostingnya ulang di mana pun, apalagi di Youtube, kalau aku mengetahuinya, aku gak akan ragu untuk mengajukan "Strike" ke channel kalian. Dan setelah 3 kali Strike, bersiaplah channel kalian menghilang dari dunia Per-Youtube-an!


Jumat, 15 Agustus 2025

Leon Lai – Sugar In The Marmalade (Mandarin Version/國語) Lyrics Translation

Translation By : Liana Hwie (許仙)
Song by: Leon Lai (黎明/Li Ming)

Lyricst/Song Writer (作詞)Chou Yao Hui (周耀輝)   
Composer (作曲)Raymond Lam (雷頌德)

         

Lyrics Translation:



(Note : Pertama kali diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh "Liana Hwie" dalam situs "Asian Stars" pada tanggal 15 Agustus 2025. Aku telah menjelajahi Mbah Google dan belum ada yang menterjemahkan lagu ini ke dalam bahasa Indonesia selain AKU! Jadi kalau mau nyomot HASIL PIKIRAN ORANG LAIN, MINTA IJIN dan SERTAKAN LINK HIDUPNYA! Kalau asal Nyomot, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN! Apalagi kalau di upload di Youtube dan kalian dapat duit, aku pasti akan melaporkan video HASIL NYOMOT TERJEMAHANKU agar video kalian DIHAPUS! Gunakan otakmu untuk berpikir dan belajarlah bahasa Mandarin sendiri, karena mengartikan lagu juga bukan sesuatu yang mudah!)

Disclaimer:
Khusus untuk LAGU, aku tidak akan berpatokan pada HSK melainkan pada cara pelafalannya alias cara bacanya (nyanyi-nya) agar orang-orang yang awam dengan bahasa mandarin dapat menyanyikan lagunya tanpa kebingungan karena gak tahu cara bacanya. Selain itu ada kata-kata tertentu yang saat di pinyin-kan jadinya malah seperti mengumpat, contoh: “AN JING”, yang artinya diam-diam, tenang (English: silently), cara bacanya adalah “An Ching” tapi tulisannya “AN JING”. Gak enak banget kan jadinya? Itu sebabnya, KHUSUS LAGU, penulisan pinyin-nya SAMA SEPERTI CARA BACANYA.

~~~~~~~~~~

Sug-sug-sugar in the marmalade O-E-A-I-O!
Gula dalam selai jeruk O-E-A-I-O!

Sugar in the marmalade O-E-A-I-O!
Gula dalam selai jeruk O-E-A-I-O!


* 不愛麵包 愛甜酸苦辣的材料
Pu ai mien pao ai thien suan khu la te cai liao
Aku tidak suka roti, tetapi aku suka bahan-bahan yang manis, asam, pahit dan pedas...

不需要人家的勸告
Pu shi yao ren cia te chien kao
Tidak perlu memberi(ku) saran!

只要自己覺得好
Ce yao che chi cie te hao
Asalkan diriku sendiri merasa baik-baik saja dengan itu...


**要求不高 只要人生能更美好
Yao chiu pu kao, che yao ren sheng neng kheng mei hao!
Aku tidak meminta banyak, yang penting hidupku bisa lebih baik!

全世界你我都知道
Chien se cie ni wo tou che tao,
Kau dan aku, bahkan seluruh dunia ini pun tahu...

要讓自己不枯燥
Yao rang che chi pu khu chao
Agar diri sendiri tidak merasa bosan...

我們需要 更多味道
Wo men si yao kheng tuo wei tao
Kita membutuhkan lebih banyak rasa...


REFF:
Sugar in the marmalade!
Gula dalam selai jeruk!

每天會更好!
Mei thien huei kheng hao!
Setiap hari akan menjadi lebih baik!

Sugar in the marmalade O-E-A-I-O!
Gula dalam selai jeruk O-E-A-I-O!

Sugar in the marmalade!
Gula dalam selai jeruk!

每一天都有快樂的空間
Mei yi thien tou yu khuai le te khong chien
Setiap hari akan ada ruang untuk kebahagiaan...

每一天都有快樂再出現
Mei yi thien tou yu khuali le cai chu sien
Setiap hari kebahagiaan akan muncul...

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?


**要求不高只要人生能更美好
Yao chiu pu kao, che yao ren sheng neng kheng mei hao!
Aku tidak meminta banyak, yang penting hidupku bisa lebih baik!

全世界你我都知道
Chien se cie ni wo tou che tao
Kau dan aku, bahkan seluruh dunia ini pun tahu...

要讓自己不枯燥
Yao rang che chi pu khu chao
Agar diri sendiri tidak merasa bosan...

我們需要 更多味道
Wo men si yao kheng tuo wei tao
Kita membutuhkan lebih banyak rasa...


REFF:
Sugar in the marmalade!
Gula dalam selai jeruk!

每天會更好!
Mei thien huei kheng hao!
Setiap hari akan menjadi lebih baik!

Sugar in the marmalade O-E-A-I-O!
Gula dalam selai jeruk O-E-A-I-O!

Sugar in the marmalade!
Gula dalam selai jeruk!

每一天都有快樂的空間
Mei yi thien tou yu khuai le te khong chien
Setiap hari akan ada ruang untuk kebahagiaan...

每一天都有快樂再出現
Mei yi thien tou yu khuali le cai chu sien
Setiap hari kebahagiaan akan muncul...

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

Sugar in the marmalade!
Gula dalam selai jeruk!

每天會更好!
Mei thien huei kheng hao!
Setiap hari akan menjadi lebih baik!Sugar in the marmalade!

Gula dalam selai jeruk!
Sugar in the marmalade!
Gula dalam selai jeruk!

每一天都有快樂的空間
Mei yi thien tou yu khuai le te khong chien
Setiap hari akan ada ruang untuk kebahagiaan...

每一天都有快樂再出現
Mei yi thien tou yu khuali le cai chu sien
Setiap hari kebahagiaan akan muncul...

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

Can you do it baby?
Bisakah kau melakukannya, sayang?

-------000------------

Warning :
Dilarang MENG-COPY PASTE TANPA IJIN TERTULIS DARI PENULIS! Siapa yang berani melakukannya, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN!

Semua artikel dan terjemahan lagu dalam blog ini adalah murni hasil pikiranku sendiri, kalau ada yang berani meng-copy paste tanpa menyertakan credit dan link blog ini sebagai sumber aslinya dan kemudian mempostingnya ulang di mana pun, apalagi di Youtube, kalau aku mengetahuinya, aku gak akan ragu untuk mengajukan "Strike" ke channel kalian. Dan setelah 3 kali Strike, bersiaplah channel kalian menghilang dari dunia Per-Youtube-an!


Selasa, 12 Agustus 2025

Leon Lai (黎明) – Sausalito (Eng Version) Lyrics Translation

Translation By : Liana Hwie (許仙莲) 
Singer : Leon Lai (黎明) 
Original Movie Soundtrack : Sausalito 1999

First Posted: Rabu, 27 April 2016 (seperti yang tertulis dalam URL)
Posting Ulang: 13 Agustus 2025.


          

Lyrics Translation:





* I can't believe I could be the one 
Aku tidak percaya aku bisa menjadi orang yang...

To be with you under the morning sun 
Bersamamu di bawah sinar mentari pagi...

See the moon and the nightingale 
Melihat bulan dan burung malam...

Sing along with us Oh baby baby 
Bernyanyi bersama kita...Oh sayang...


** You're the only one fills my fantasy 
Kaulah satu-satunya yang mengisi khayalanku...

Room, never gonna stop all that fantasy 
Ruangan, takkan menghentikan semua khayalan itu...

I'll live my live I'll live my live for you 
Aku akan menjalani, aku akan menjalani hidupku untukmu...


REFF : 
Thank you for loving me baby 
Terima kasih karena mencintaiku, sayang...

You'll always be the one who drives me crazy  
Kau akan selalu menjadi satu-satunya orang yang membuatku tergila-gila...

I think this is a gift from God to have you here 
Kupikir ini adalah karunia dari Tuhan jika aku memiliki di sini...

Thank you for loving me baby 
Terima kasih karena mencintaiku, sayang...

I'll treasure all your love 
Aku akan menghargai seluruh cintamu...

And all the things we share 
Dan segalanya yang telah kita bagi...

And I wanna tell you how much I love you 
Dan aku ingin mengatakan padamu betapa aku sangat mencintaimu...

--- BACK TO ALL ---

=====

Note : Pertama kali denger lagu ini saat masih kelas 2 SMP. Sudah hapal dan sudah tahu artinya saat itu, bahkan uda nonton filmnya juga. Sausalito dibintangi oleh 2 bintang papan atas Hongkong saat itu yaitu Leon Lai dan Maggie Cheung. Lagu kenangan masa kecil yang sampai sekarang pun masih enak didengar telinga. Leon Lai lagu-lagunya enak tapi sayang mayoritas berbahasa Konghu yang di mana aku pribadi TIDAK FAMILIAR hiks T.T Jadinya kurang nyantol deh di telinga, beda dengan Jacky Cheung dan Aaron Kwok yang mayoritas lagu-lagu mereka berbahasa Mandarin, Leon Lai sepertinya lebih suka bahasa Konghu.

Leon Lai (黎明) – Hu Shi Pu Shuo Huang (Tarikan napas yang tidak bisa berbohong/呼吸不說謊) Lyrics Translation

Translation By : Liana Hwie (許仙莲)  
Singer : Leon Lai (黎明) 
Lyricist/Song Writer (作詞) : Lin Xi (林夕)
Composer (作曲) : Mark Lei Shung Te (雷頌德)
Arranger (編曲) : Mark Lei Shung Te (雷頌德)
Taken From Album : Leon Club Sandwish (2000-12)

First Posted: Jumat, 29 April 2016 (seperti yang tertera pada URL).
Posting Ulang: 12 Agustus 2025.


        

Lyrics Translation:





(Note : Pertama kali diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh "Liana Hwie" dalam situs "Asian Stars" pada tanggal 29 April 2016 dan DIPOSTING ULANG pada tanggal 12 Agustus 2025. Aku telah menjelajahi Mbah Google dan belum ada yang menterjemahkan lagu ini ke dalam bahasa Indonesia selain AKU! Jadi kalau mau nyomot HASIL PIKIRAN ORANG LAIN, MINTA IJIN dan SERTAKAN LINK HIDUPNYA! Kalau asal Nyomot, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN! Apalagi kalau di upload di Youtube dan kalian dapat duit, aku pasti akan melaporkan video HASIL NYOMOT TERJEMAHANKU agar video kalian DIHAPUS! Gunakan otakmu untuk berpikir dan belajarlah bahasa Mandarin sendiri, karena mengartikan lagu juga bukan sesuatu yang mudah!)

Disclaimer:
Khusus untuk LAGU, aku tidak akan berpatokan pada HSK melainkan pada cara pelafalannya alias cara bacanya (nyanyi-nya) agar orang-orang yang awam dengan Bahasa mandarin dapat menyanyikan lagunya tanpa kebingungan karena gak tahu cara bacanya. Selain itu ada kata-kata tertentu yang saat di pinyin-kan jadinya malah seperti mengumpat, contoh: “AN JING”, yang artinya diam-diam, tenang (English: silently), cara bacanya adalah “An Ching” tapi tulisannya “AN JING”. Gak enak banget kan jadinya? Itu sebabnya, KHUSUS LAGU, penulisan pinyin-nya SAMA SEPERTI CARA BACANYA.

~~~~~~~~~~~

* 誰說你的指紋沒有想像
Shei shuo ni te che wen mei yu siang siang 
Siapa bilang kau tidak bisa membayangkan sidik jarimu sendiri?

誰說我的外套不能飛翔
Shei shuo wo te wai tao pu neng fei siang 
Siapa bilang mantelku tak bisa terbang?

請看一首情歌如何閃亮
Ching kan yi shou ching khe ru he shan liang 
Tolong lihatlah, lagu cinta ini masih tetap bersinar...

請看兩個影子擦出聲響
Ching kan liang khe ying che cha chu sheng siang 
Tolong lihatlah, bagaimana pantulan suara itu saling berbenturan...


** 你影響我的磁場
Ni ying siang wo te chi chang 
Kau mempengaruhi haya hidupku...

改變了所有思想
Kai pien liao suo yu she siang 
Mengubah semua pandanganku...

你扶起我的肩膀
Ni fu chi wo te chien phang 
Kau mengangkat semua beban di pundakku...

改變了眼睛
Kai pien liao yen ching 
Mengubah arah mataku...

怎麼看? 怎麼放?
Cem mo kan cem mo fang 
Bagaimana melihatnya? Bagaimana meletakkannya?

身體語言不說謊
Shen thi yu yen pu shuo huang 
Bahasa tubuh tak mampu berbohong...

還沒發生已經難忘
Hai mei fa sheng yi ching nan wang 
Walaupun belum terjadi namun telah meninggalkan kesan...


REFF  : 
只有呼吸不說謊
Che yu hu shi pu shuo huang 
Hanya tarikan napas yang tidak berbohong...

就像愛情在閃亮
Ciu siang ai ching cai shan liang 
Seperti cinta yang akan terus bersinar...

不管聲音怎麼樣
Pu kuan sheng yin cem mo yang 
Tidak peduli seperti apa suara yang ditimbulkannya..

愛不是個幻想 
Ai pu she khe huan siang 
Cinta itu bukanlah ilusi semata...

只有呼吸不說謊
Che yu hu shi pu shuo huang 
Hanya tarikan napas yang tidak berbohong...

就像愛情在閃亮
Ciu siang ai ching cai shan liang 
Seperti cinta yang akan terus bersinar...

不管聲音怎麼樣
Pu kuan sheng yin cem mo yang 
Tidak peduli seperti apa suara yang ditimbulkannya...

愛不是個幻想 
Ai pu she khe huan siang 
Cinta itu bukanlah ilusi semata...

---- BACK TO ALL ---

-------000------------

Warning :
Dilarang MENG-COPY PASTE TANPA IJIN TERTULIS DARI PENULIS! Siapa yang berani melakukannya, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN!

Semua artikel dan terjemahan lagu dalam blog ini adalah murni hasil pikiranku sendiri, kalau ada yang berani meng-copy paste tanpa menyertakan credit dan link blog ini sebagai sumber aslinya dan kemudian mempostingnya ulang di mana pun, apalagi di Youtube, kalau aku mengetahuinya, aku gak akan ragu untuk mengajukan "Strike" ke channel kalian. Dan setelah 3 kali Strike, bersiaplah channel kalian menghilang dari dunia Per-Youtube-an!

Native Ads