Senin, 30 Juni 2025

Daniel Chen (陳曉東) – If Lyrics Translation

Translation By : Liana Hwie (許仙)
Song By: Daniel Chen (陳曉東)
Lyricist/Song Writer (作詞)Xu Shizhen (徐世珍)    

Composer (作曲)Wu Qinglong (慶隆)              


            

Lyrics Translation:



(Note : Pertama kali diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh "Liana Hwie" dalam situs "Asian Stars" pada tanggal 30 Juni 2025. Aku telah menjelajahi Mbah Google dan belum ada yang menterjemahkan lagu ini ke dalam bahasa Indonesia selain AKU! Jadi kalau mau nyomot HASIL PIKIRAN ORANG LAIN, MINTA IJIN dan SERTAKAN LINK HIDUPNYA! Kalau asal nyomot, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN! Apalagi kalau di upload di Youtube dan kalian dapat duit, aku pasti akan melaporkan video HASIL NYOMOT TERJEMAHANKU agar video kalian DIHAPUS! Gunakan otakmu untuk berpikir dan belajarlah bahasa Mandarin sendiri, karena mengartikan lagu juga bukan sesuatu yang mudah!)

Disclaimer:
Khusus untuk LAGU, aku tidak akan berpatokan pada HSK melainkan pada cara pelafalannya alias cara bacanya (nyanyi-nya) agar orang-orang yang awam dengan bahasa mandarin dapat menyanyikan lagunya tanpa kebingungan karena gak tahu cara bacanya. Selain itu ada kata-kata tertentu yang saat di pinyin-kan jadinya malah seperti mengumpat, contoh: “AN JING”, yang artinya diam-diam, tenang (English: silently), cara bacanya adalah “An Ching” tapi tulisannya “AN JING”. Gak enak banget kan jadinya? Itu sebabnya, KHUSUS LAGU, penulisan pinyin-nya SAMA SEPERTI CARA BACANYA.

~~~~~~~~~~

*
幸福 不是每一天都有
Sìng fu pu se mei yī thien tou yu
Kebahagiaan itu tidak datang setiap hari...

錯過以後要等
很久很久
Chuo kuo yǐ hou yao teng hen ciu hen ciu
Jika semuanya terlewat, kau harus menunggu lagi untuk waktu yang lama...

別讓你的快樂
Pie rang ni te kuai le
Jangan biarkan kebahagiaanmu...

在我懷中變成泡沫
Cai wo huai chung pien cheng pao mo
Berubah menjadi buih di pelukanku...


**
至少我們依然是朋友
Che shao wo men yi ran se pheng yu
Setidaknya kita masih berteman...

如果我不適合握你的手
Ru kuo wo pu se he wo ni te shou
Jika aku tak layak untuk menggenggam tanganmu...

帶著我的祝福好好的過
Thai che wo te cu fu hao hao te kuo
Hiduplah dengan baik dengan restuku...


#
藏起心痛
Chang chi sin thung
Menyembunyikan hati yang sakit...

我想我還能忍受
這點寂寞
Wo siang wo hai neng ren shou che thien chi mo
Aku rasa aku masih sanggup menahan semua kesepian ini...

用最沉默的溫柔
Yung cuei chen mo te wen rou
Dengan keheningan yang lembut...

微笑對你揮揮手
Wei siao tuei ni huei huei shou
Tersenyum dan melambaikan tangan padamu...


REFF:
If you cry我會明白
If you cry, wo huei ming pai
Jika kau menangis, aku akan mengerti...

If you smile
我也會溫暖
If you smile, wo ye huei wen nuan
Jika kau tersenyum, aku juga akan merasa hangat...

走累了
If you don't mind
Chou lei le if you don’t mind...
Saat kau merasa lelah, jika kau tidak keberatan...

和我坐下來看看天的藍
He wo chuo sia lai kan kan thien te lan
Duduklah bersamaku dan bersama memandang langit yang biru...

If you cry
還有我在
If you cry, hai yu wo cai
Jika kau menangis, masih ada aku di sini...

If you try
陪你等待
If you try, phei ni teng thai...
Jika kau ingin mencobanya, aku akan menemanimu menunggu...

你永遠不會孤單
Ni yung yen pu huei khu tan
Kau selamanya takkan pernah sendirian...

有個人只為了你存在
Yu khe ren che wei le ni chuen cai
Ada seseorang yang akan selalu ada untukmu...

--- REPEAT ALL ----


REFF:
If you cry我會明白
If you cry, wo huei ming pai
Jika kau menangis, aku akan mengerti...

If you smile
我也會溫暖
If you smile, wo ye huei wen nuan
Jika kau tersenyum, aku juga akan merasa hangat...

走累了
If you don't mind
Chou lei le if you don’t mind...
Saat kau merasa lelah, jika kau tidak keberatan...

和我坐下來看看天的藍
He wo chuo sia lai kan kan thien te lan
Duduklah bersamaku dan bersama memandang langit yang biru...

If you cry
還有我在
If you cry, hai yu wo cai
Jika kau menangis, masih ada aku di sini...

If you try
陪你等待
If you try, phei ni teng thai...
Jika kau ingin mencobanya, aku akan menemanimu menunggu...

你永遠不會孤單
Ni yung yen pu huei khu tan
Kau selamanya takkan pernah sendirian...

有個人只為了你存在
Yu khe ren che wei le ni chuen cai
Ada seseorang yang akan selalu ada untukmu...

--------000------------

Warning :
Dilarang MENG-COPY PASTE TANPA IJIN TERTULIS DARI PENULIS! Siapa yang berani melakukannya, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN!

Semua artikel dan terjemahan lagu dalam blog ini adalah murni hasil pikiranku sendiri, kalau ada yang berani meng-copy paste tanpa menyertakan credit dan link blog ini sebagai sumber aslinya dan kemudian mempostingnya ulang di mana pun, apalagi di Youtube, kalau aku mengetahuinya, aku gak akan ragu untuk mengajukan "Strike" ke channel kalian. Dan setelah 3 kali Strike, bersiaplah channel kalian menghilang dari dunia Per-Youtube-an!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Native Ads