Translation By : Liana Hwie (许仙莲)
Song By : 183 Club
Lyricist / Song Writer (詞) : Ke Cheng Xiong (柯呈雄)
Music (曲) : Lu Shao Chun (呂紹淳)
Taken From : 183 Club First Album (2006)
Ehlo Huang :
* 我已看透你的內心
Wo yi kan tou ni te nei sin...
Aku bisa melihat melalui hatimu...
就像是一座魔法的森林
Ciu siang she yi chuo muo fa te sen lin
Bagaikan sebuah hutan yang penuh dengan sihir...
Jacky Chu :
你從水晶看見愛情
Ni chung suei ching kan cien ai ching
Kau bisa melihat cinta dari dalam bola kristal itu...
我卻在你眼中掉入陷阱
Wo cuei cai ni yen chung tiao ru sien ching
Berikutnya, aku jatuh ke dalam perangkap tepat di depan matamu...
ALL :
# 愛你 是最自然的反應
Ai ni she cuei che ran te fan ying
Mencintaimu adalah reaksi yang sangat alami...
每個眼神觸碰我敏感神經
Mei khe yen shen chu peng wo min khan shen ching
Dalam setiap lirikan mata mampu menyentuh area sensitifku...
REFF :
ALL :
Oh sweetheart, your heart my heart
Oh Sayangku, hatimu, hatiku...
我的心慢慢融化
Wo te sin man man rung hua
Hatiku perlahan-lahan mencair...
快點來安慰我的 Cold cold Heart
Kuai tien lai an wei wo te Cold cold heart
Cepatlah datang dan hiburlah hatiku yang dingin ini...
Oh Sweetheart, my heart so hot
Oh Sayangku, hatiku terasa sangat panas...
一點點愛的火花
Yi tien tien ai te huo hua
Seperti ada sebuah percikan cinta yang kecil...
無法的自拔愛你
Wu fa te che pha ai ni
Tak mampu menghentikanku untuk jatuh cinta padamu...
Oh Baby I ‘m so hot
Oh Sayangku, hatiku bagai api yang membara...
(NB : Arti secara Harfiah dari “I’m So Hot” memang adalah “Aku
Sangat Panas”, tapi karena kurang romantis, maka aku ganti dengan “Hatiku
bagai api yang membara”. Karena dari sisi keindahan bahasa, “Aku Sangat
Panas” terdengar kurang romantis ^^)
Ming Tao :
** 你真的與眾不統一
Ni chen te yu chung pu tung yi
Kau benar-benar misterius dan tak bisa membaur dengan yang
lain...
就像是蒙娜麗莎的秘密
Ciu siang she meng na li suo te mi mi
Sangat penuh dengan rahasia bagaikan Senyum Monalisa...
Johnny Yen :
強而有力的發光體
Ciang erl yu li te fa kuang thi
Dengan wajah yang tegas, dan tubuh yang penuh energy dan
memancarkan cahaya...
我像是飛蛾誤闖了禁區
Wo siang she fei erl wu chuang le chin chi
Aku bagaikan ngengat yang menerobos masuk daerah terlarang...
Sam Wang :
# 愛你 是一種蝴蝶效應
Ai ni she yi chung hu tie siao ying
Mencintaimu bagaikan efek kupu-kupu...
每次微笑都快震掉了北極
Mei che wei siao tou kuai chen tiao le phei chi
Setiap senyuman mampu mencairkan Kutub Utara...
REFF :
ALL :
Oh Sweetheart, your heart my heart
Oh Sayangku, hatimu, hatiku...
我的心慢慢融化
Wo te sin man man rung hua
Hatiku perlahan-lahan mencair...
快點來安慰我的 Cold cold Heart
Kuai tien lai an wei wo te Cold cold heart
Cepatlah datang dan hiburlah hatiku yang dingin ini...
Oh Sweetheart, my heart so hot
Oh Sayangku, hatiku sangat panas...
一點點愛的火花
Yi tien tien ai te huo hua
Seperti ada sebuah percikan cinta yang kecil...
無法的自拔愛你
Wu fa te che pha ai ni
Tak mampu menghentikanku untuk jatuh cinta padamu...
Oh Baby I ‘m so hot...
Oh Sayangku, hatiku bagai api yang membara...
(NB : Arti secara Harfiah dari “I’m So Hot” memang adalah “Aku
Sangat Panas”, tapi karena kurang romantis, maka aku ganti dengan “Hatiku
bagai api yang membara”. Karena dari sisi keindahan bahasa, “Aku Sangat
Panas” terdengar kurang romantis ^^)
ALL :
## 愛像一顆蜜糖
Ai shang yi ke mi tang
Cinta itu bagaikan madu yang manis...
是最好特效藥
She cuei hao te siao yao
Obat penyembuh yang paling istimewa...
所有的能量來自這心臟
Suo yu te neng liang, lai chi che sin chang
Semua energy dan kekuatan itu berasal dari dalam hati...
我的臉紅心跳
Wo te lien hung sin tiao
Wajahku menjadi merah, jantungku berdetak lebih cepat...
我的心亂如麻
Wo te sin luan ru ma
Hatiku sangat kacau...
要怎樣去預防
Yao chen yang chi yu fang
Bagaimana aku bisa mencegahnya?
徹底把你給忘掉
Che li pha ni khei wang tiao
Dan perlahan-lahan sepenuhnya melupakanmu...
Yeah~Yeah~Yeah~Yeah...
REFF :
ALL :
Oh Sweetheart, your heart my heart
Oh Sayangku, hatimu, hatiku...
我的心慢慢融化
Wo te sin man man rung hua
Hatiku perlahan-lahan mencair...
快點來安慰我的 Cold cold heart
Kuai tien lai an wei wo te Cold cold heart
Cepatlah datang dan hiburlah hatiku yang dingin ini...
Oh Sweetheart, my heart so
hot
Oh Sayangku, hatiku sangat panas...
一點點愛的火花
Yi tien tien ai te huo hua
Sebuah percikan cinta yang kecil...
無法的自拔愛你
Wu fa te che pha ai ni
Tak mampu menghentikanku untuk jatuh cinta padamu...
Oh Baby I ‘m so hot
Oh Sayangku, hatiku bagai api yang membara...
I’m so hot
Hatiku bagai api yang membara...
NB : Arti secara Harfiah dari “I’m So Hot” memang adalah “Aku
Sangat Panas”, tapi karena kurang romantis, maka aku ganti dengan “Hatiku
bagai api yang membara”. Karena dari sisi keindahan bahasa, “Aku Sangat
Panas” terdengar kurang romantis ^^)
--------000000---------
Warning :
Dilarang MENG-COPY PASTE TANPA IJIN TERTULIS DARI PENULIS! Siapa
yang berani melakukannya, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN!
Semua artikel dan terjemahan lagu dalam blog ini adalah murni
hasil pikiranku sendiri, kalau ada yang berani meng-copy paste tanpa
menyertakan credit dan link blog ini sebagai sumber aslinya dan kemudian
mempostingnya ulang di mana pun, apalagi di Youtube, kalau aku mengetahuinya,
aku gak akan ragu untuk mengajukan "Strike" ke channel kalian. Dan
setelah 3 kali Strike, bersiaplah channel kalian menghilang dari dunia
Per-Youtube-an!
Tidak ada komentar:
Posting Komentar