Rabu, 17 Februari 2016

SS301 (더블에스301) – Pain Lyrics Translation



Translation By : LIANA HWIE (許仙莲) 
Song By : SS301 (Heo Young Saeng, Kim Kyu Jong, Kim Hyung Jun)
Taken From : ETERNAL 5 (2016)  

“SS301 (더블에스301) – Pain Lyrics Translation”


 

     



NOTE : PLEASE Take with FULL CREDITS !!! Karena saya mengartikannya sendiri dengan susah payah. Tolong Hargailah Penulis / Bloggernya. Terima Kasih !!!!


Lyrics Translation :


 

 

 


 


Hyung Jun : 

* 문득 눈을 감으면 스쳐 

Mun deuk nuneul gameu myeon seuchyeo 
( Saat aku memejamkan mataku, aku bisa melihat...)

그려지는 그리운 날의 기억 
Geuryeojineun geu ri eun nar wi gi eok 
( Semua kenangan tentang hari-hari yang sangat kurindukan itu )

눈이 부시게 빛난 
Neu ni busige bitt nan 
( Seharusnya semua itu adalah kenangan indah...)

우리사이가 빛이 바래  
Uri saiga bitci barae 
( Tapi hubungsn kita sekarang mulai retak...)

이별이라말하게 된 이야기 
Ibyeorira malhage dwen iyagi 
( Dan akhirnya berakhir dengan ucapan selamat tinggal )


Kyu Jong : 
꽃은 피고 지고 피고 지고 
Kkojeun pigo jigo, pigo jigo 
( Bunga-bunga mekar dan layu, mekar dan layu...)

내 눈물은 흐르고 마르고흐르고 마르고 
Nae nunmureun heureugo mareugo, heureugo mareugo 
( Sama seperti airmataku yang menetes dan mengering, menetes dan mengering )

Young Saeng : 
봄은 오고 가고 오고 가고 
Bomeun ogo gago, ogo gago 
( Musim semi datang dan pergi, datang dan pergi...)

내 사랑은 왔다 가고 왔다 가고 
Nae sarangeun wattda gago, wattda gago 
( Sama seperti cintaku yang datang dan pergi, datang dan pergi )


RAP : 
Hyung Jun :
왔다 가고 왔다 가고 
Wattda gago, wattda gago 
( Datang dan pergi, datang dan pergi...)

Go and away, go and away 
( Datang dan pergi, datang dan pergi )

위로 아래로 위로 아래로 uh 
Wiro araero, wiro araero uh 
( Terjatuh dan bangkit, terjatuh dan bangkit ) 

Young Saeng : 
내 마음은 
Nae maeumeun 
( Hatiku...)


REFF : 
ALL : 
So pain, So pain 우울한 
So pain, So pain eu ulhan 
( Sangat sakit, sangat sakit, sangat memilukan )

뚜뚜루루루 뚜뚜루루루 
Ttutturururu ttutturururu

견딜 수 없는 지금 
Gyeondil su eoptneun jigeum 
( Sekarang rasa sakitnya tidak bisa kutahan lagi )

I’m so pain, I’m so pain 
( Aku merasa sangat sakit, aku merasa sangat sakit )

뚜뚜루루루 
Ttutturururu

어둠 같은 시간에 
Eodum gatteun sigane  
( Dalam masa-masa yang kelam ini...)

Note : Secara harfiah “Eodum” berarti “Kegelapan”, hanya saja pemakaian dan susunan kalimatnya terasa kurang pas, jadi konteks kata “Gelap” saya ganti dengan “Kelam” yang memberikan makna yang hampir sama...

So pain, So pain 우울한 
So pain, So pain eu ulhan 
( Sangat sakit, sangat sakit, sangat memilukan )

뚜뚜루루루 뚜뚜루루루 
Ttutturururu ttutturururu

견딜 수 없는 지금 
Gyeondil su eoptneun jigeum 
( Sekarang rasa sakitnya tidak bisa kutahan lagi )

Young Saeng : 
울고 웃던 니 모습 
Ulgo utdeon ni moseup 
( Wajahmu yang tersenyum dan tertawa...) 

지울 수가 없는나 
Ji eul suga eoptneun na 
( Aku tak bisa menghapusnya dari hatiku )

엉켜버렸어 
Eongkyeobeoryeosseo 
( Aku telah hancur...)

널 잊지 못해 
Neol itji mottae 
( Aku tak bisa melupakanmu )

I’m so pain, I’m so pain 
( Aku merasa sangat sakit, aku merasa sangat sakit )


Kyu Jong : 
** 눈물 사이로 흐려진너는 
Neun mul sairo heuryeojin neo neun 
( Kau yang saat itu sedang menangis dan berlinang airmata...)

낮고 슬픈 소리로내게 말했지 
Naj go seulpeun soriro naege malhaettji 
( Mengatakan padaku dengan nada suara yang rendah dan penuh kesedihan...)

어제까지의 우린 이제 없다고 
Eojekkaji wi urin ije eoptdago 
( Bahwa kita yang sekarang tidak bisa lagi seperti kita di masa lalu )

흔들리던 니 눈빛을 니 입술을 기억해 
Heundeullideon ni nunbi jeul ni ipsureul gi eokhae 
( Matamu yang menangis dan bibirmu yang bergetar saat mengatakannya, aku mengingat semuanya dengan jelas )


Hyung Jun : 
꽃은 피고 지고 피고 지고  
Kkojeun pigo jigo, pigo jigo 
( Bunga-bunga mekar dan layu, mekar dan layu )

내 눈물은 흐르고 마르고흐르고 마르고 
Nae nunmureun heureugo mareugo, heureugo mareugo 
( Sama seperti airmataku yang menetes dan mengering, menetes dan mengering )

Young Saeng : 
숨은 차고 쉬고 차고 쉬고 
Sumeun chago swigo, chago swigo 
( Aku menarik napas dan menghembuskannya, menarik napas dan menghembuskannya lagi )

내 사랑은 달고 쓰고 달고 쓰고 
Nae sarangeun dalgo sseugo, dalgo sseugo 
( Cintaku terasa manis sekaligus pahit, manis sekaligus pahit...)


RAP : 
Hyung Jun :
Sweet and bitter, sweet and bitter 
( Manis dan pahit, manis dan pahit...)

Go and away, go dan away 
( Datang dan pergi, datang dan pergi )

위로 아래로 위로 아래로 uh 
Wiro araero, wiro araero uh 
( Terjatuh dan bangkit, terjatuh dan bangkit )

내 마음은 
Nae maeumeun 
( Hatiku...)


REFF : 
ALL : 
So pain, So pain 우울한 
So pain, So pain eu ulhan 
( Sangat sakit, sangat sakit, sangat memilukan )

뚜뚜루루루 뚜뚜루루루 
Ttutturururu ttutturururu

견딜 수 없는 지금 
Gyeondil su eoptneun jigeum 
( Sekarang rasa sakitnya tidak bisa kutahan lagi )

I’m so pain, I’m so pain 
( Aku merasa sangat sakit, aku merasa sangat sakit )

뚜뚜루루루  
Ttutturururu
어둠 같은 시간에 
Eodum gatteun sigane 
( Dalam masa-masa yang kelam ini )

Note : Secara harfiah “Eodum” berarti “Kegelapan”, hanya saja pemakaian dan susunan kalimatnya terasa kurang pas, jadi konteks kata “Gelap” saya ganti dengan “Kelam” yang memberikan makna yang hampir sama...

So pain, So pain 우울한 
So pain, So pain eu ulhan 
( Sangat sakit, sangat sakit, sangat memilukan )

뚜뚜루루루 뚜뚜루루루 
Ttutturururu ttutturururu

견딜 수 없는 지금 
Gyeondil su eoptneun jigeum 
( Sekarang rasa sakitnya tidak bisa kutahan lagi )

Young Saeng : 
울고 웃던 니 모습  
Ulgo utdeon ni moseup
( Wajahmu yang tersenyum dan tertawa...)

지울 수가 없는나 
Ji eul suga eoptneun na 
( Aku tak bisa menghapusnya dari hatiku )

엉켜버렸어 
Eongkyeobeoryeosseo 
( Aku telah hancur...)

널 잊지 못해 
Neol itji mottae 
( Aku tak bisa melupakanmu )

I’m so pain 
( Aku merasa sangat sakit )


Kyu Jong : 
## 너는 스친 사람이 아니야 
Neoneun seuchin sarami aniya 
( Aku tak pernah berpikir bahwa kau hanyalah orang yang sekedar lewat )

온 시간에 계속 스며있어 
Eon sigane gyesok seumyeo isseo 
( Karena kau selalu menyentuh hatiku setiap saat )

Hyung Jun : 
내 사랑은 아직 끝이 아니야 
Nae sarangeun ajik kkeuti aniya 
( Cintaku masih belum berakhir...)

Hyung Jun + Young Saeng : 
가슴이 저려와 
Gaseumi jeoryeowa 
( Walau sekarang hatiku terasa sangat sakit )


REFF : 
Kyu Jong : 
So pain So pain 우울한 
So pain So pain eu ulhan 
( Sangat sakit, sangat sakit, sangat memilukan )

뚜뚜루루루 뚜뚜루루루 
Ttutturururu ttutturururu

Young Saeng : 
견딜 수 없는 지금 
Gyeondil su eoptneun jigeum 
( Sekarang rasa sakitnya tidak bisa kutahan lagi )

ALL : 
I’m so pain I’m so pain 
( Aku merasa sangat sakit, aku merasa sangat sakit )

뚜뚜루루루 
Ttutturururu

어둠 같은 시간에 
Eodum gatteun sigane 
( Dalam masa-masa yang kelam ini )

Note : Secara harfiah “Eodum” berarti “Kegelapan”, hanya saja pemakaian dan susunan kalimatnya terasa kurang pas, jadi konteks kata “Gelap” saya ganti dengan “Kelam” yang memberikan makna yang hampir sama...

So pain So pain 우울한 
So pain So pain eu ulhan 
( Sangat sakit, sangat sakit, sangat memilukan )

뚜뚜루루루 뚜뚜루루루 
Ttutturururu ttutturururu

견딜 수 없는 지금 
Gyeondil su eoptneun jigeum 
( Sekarang rasa sakitnya tidak bisa kutahan lagi )

Young Saeng : 
니가 없는 시간을 
Niga eoptneun siganeul 
( Saat aku tidak bersamamu lagi...)

지난우리 계절을 다시 되돌려 
Jinan uri gyejeoreul dasi doedollyeo 
( Aku sangat ingin mengulang kembali saat-saat aku masih bersamamu )
널 찾고 싶어 I’m so pain 
Neol chajgo sipeo I’m so pain 
( Aku ingin menemukanmu, aku merasa sangat sakit...)

잊지 못해 
Itjji mottae 
( Tidak bisa melupakanmu )

I’m so pain , I’m so pain 
( Aku merasa sangat sakit, aku merasa sangat sakit )

Credit PIcs : As Tagged (All Photos belongs to the owner)

4 komentar:

  1. Huaaaaaaaaa sedihh banget liriknya, nyesek pula saeng unn... thankyu eonni for translation na ^.^

    BalasHapus
    Balasan
    1. ne, cheonma saeng.. requestmu kan ?? iya nih, liriknya kok nyesek amat? lagi2 ditinggalin ceweknya hiks T.T pdhl kita2 mah dikasih pastu mau ya, nah situ mlh ninggalin hahaha =) *baper krn lagu* thank for coming *hug Lhulu* ^.^

      Hapus
  2. ini smua 1 album kenapa bkin baper smua y,,, baper berkepanjangan...

    BalasHapus
    Balasan
    1. iya banget sih nih album T___T mulai dari Pain, 21 gram, Dirty Love, ampe Sorry I'm Busy, liriknya rata-rata ngenes smw, mungkin cm saxophone aja yg nggak... Tapi mnrtku yang paling bikin baper tetep 21 gram *jitak Young Saeng yang sukses bikin baper TS* -_-

      Hapus

Native Ads