Minggu, 22 November 2015

Energy – Knock Out/Capturing Evil (退魔錄) Lyrics Translation

Translation By : LIANA HWIE ()
Song By : ENERGY
Album : E3 (2003)
Lyricist (Song Writers) : 林夕 (Lin Xi)
Composer A.Bagge + P.Astrom + W.Hector + R.Vertelney + M.Berg Ander
Arranger 黃韻仁 (Huang Yun Ren)
線上遊戲「聖戰」主題曲

“Energy – Knock Out/Capturing Evil (退魔錄)
 Lyrics Translation”

       

Lyrics Translation :







走一步 閃一步
Chou yi pu, shan yi pu
( Langkah demi langkah semakin cepat )

捱得住 捱不住
Ai te chu ai pu  chu
( Berjuang keras untuk bertahan )

拿寶物 有寶物
Na pao wu yu pao wu
( Di sana ada sekumpulan harta karun )

才能拯救公主
Cai neng cheng ciu khung chu
( Yang harus diambil untuk menyelamatkan seorang Putri )

用我生命的速度
Yung wo sheng ming te shu thu
( Dengan seluruh kecepatan hidupku )

每一步 每一幕
Mei yi pu mei yi mu
( Setiap langkah, setiap tindakan...)

不管畫面多恐怖
Pu kuan hua mien tuo khung pu
( Tidak peduli apa yang terlihat dalam lukisan kehidupan itu...)

有很多人要保護
Yu hen tuo ren yao pao hu
( Ada banyak orang yang ingin melindunginya dari teror ini )


# 得到世界的祝福 (得到你們的祝福)
Te tao she cie te chu fu (te tao ni men te chu fu)
( Berikan doamu untuk dunia / Berikan doamu )

我們一定不會輸
Wo men yi ting pu huei shu
( Kita tak boleh kalah...)

我有種在 沼澤
Wo yu chung cai chao che
( Aku bahkan harus...)

上跳舞 上跳舞
Shang tiao wu shang tiao wu
( Menari di rawa-rawa, menari di rawa-rawa...)

再消滅古堡裡的蝙蝠 的蝙蝠
Cai siao mie khu pao li te pien fu te pien fu
( Agar bisa menghancurkan Menara Kelelawar itu...)

重裝上陣的隊伍
Chung chuang shang chen te tuei wu
( Membangun kembali kekuatan tim )

(信念就是我的寶物)
(Sin nien ciu she wo te pao wu)
( Kepercayaan diri adalah harta karun terbesarku )

妖魔鬼怪不在乎
Yao mo kuei kuai pu cai hu
( Iblis takkan pernah peduli )

我們不是好欺負
Wo men pu she hao chi fu
( Kita tak bisa ditindas lagi )

我們會完成任務
Wo men huei wan cheng ren wu
( Kita akan menyelesaikan misi ini )


REFF :
Knock out
( Kalahkan !! )

這裡快變成了廢都 怎麼
Che li kuai pien cheng le fei thu cem mo shuo
( Terlalu lama di sini akan membuang banyak waktu, bagaimana harus mengatakannya? )

Knock out
( Kalahkan !!)

我們要拿出一身傲骨 怎麼做
Wo men yao na chu yi shen ao khu cem mo chuo
( Kita harus melakukannya dengan kebanggaan dan percaya diri )

Knock out
( Kalahkan !!)

我們自己是 救世主
Wo men che chi she ciu she chu cai
( Kita adalah penyelamat bagi diri kita sendiri )

再怎麼苦 怎麼苦 一定找的到出路
Cen mo khu cem mo khu yi ting chao te tao chu lu
( Tidak peduli walau ada begitu banyak penderitaan, kita harus tetap mencari jalan keluar )

Knock out
( Kalahkan !! )

大時代 文明 的寵物 清楚
Tha she thai wen ming te chung wu shuo ching chu
( Dikatakan dengan jelas bahwa kita adalah makhluk peradaban maju )

Knock out
( Kalahkan !! )

我們不是冷血的 動物 再一次
Wo men pu she leng suei te tung wu cai yi che
( Kita bukan lagi sekedar hewan berdarah dingin )

Knock out
( Kalahkan !! )

要把魔鬼通通收伏
Yao pha mo kuei tung tung shou fu yao
( Iblis mengambil semua “Shou Fu” )

NB : Saya gak ngerti apa itu “Shou Fu” hehehe =) jadi mending artikan apa adanya aja ya hehehe =)

要找到我們的出路
Chao tao wo men te chu lu
( Untuk menemukan jalan kita )

掌握我們的幸福
Chang wo wo men te sing fu
( Agar kita bisa meraih kebahagiaan )


** 用忍術 用法術
Yung ren shu yung fa shu
( Dengan kekuatan ninja, dengan menggunakan sihir )

用魔術 用技術
Yung mo shu yung chi shu
( Dengan kekuatan sihir yang digabungkan dengan teknologi )

越可惡 越頑固
Yue khe wu yue wan khu
( Semakin membenci, semakin keras kepala )

表演克難藝術
Piao yen khe nan yi shu
( Pertunjukan seni ini diharapkan bisa mengatasi kesulitan )

那火山有兩百度
Na huo shan yu liang bai du
( Gunung berapi itu memiliki 2 baidu...)

NB : Lagi, saya gak paham apa maksudnya dengan “2 Baidu”? Apakah baidu disini adalah Weibo Baidu, twitter versi China? Entahlah... Lagunya enak tapi artinya aneh banget -___- Benar-benar gagal paham, pemirsa....

頂得住 熬得住
Ting te chu ao te chu
( Bertahan dari serangan Aode Zhu )

NB : Dan apalagi itu “Aode Zhu” ?? Energy kayaknya lebih enak nyanyi ballad aja, romantis liriknya daripada yang hip hop, rancak, upbeat, rock yang kadang liriknya gak nyambung banget huft -___- Putar otak tiap mau ngartiin lagunya Energy T.T


只要勇氣靠的住
Che yao yung chi kao te chu
( Hanya mengumpulkan keberanian untuk hidup )

哪怕遊戲多殘酷
Na pha yu shi tuo chan khu
( Dari permainan hidup yang lebih brutal lagi )


# 得到世界的祝福 (得到你們的祝福)
Te tao she cie te chu fu (te tao ni men te chu fu)
( Berikan doamu untuk dunia / Berikan doamu )

我們一定不會輸
Wo men yi ting pu huei shu
( Kita tak boleh kalah...)

我有種在 沼澤
Wo yu chung cai chao che
( Aku bahkan harus...)

上跳舞 上跳舞
Shang tiao wu shang tiao wu
( Menari di rawa-rawa, menari di rawa-rawa...)

再消滅古堡裡的蝙蝠 的蝙蝠
Cai siao mie khu pao li te pien fu te pien fu
( Agar bisa menghancurkan Menara Kelelawar itu...)

重裝上陣的隊伍
Chung chuang shang chen te tuei wu
( Membangun kembali kekuatan tim )

(信念就是我的寶物)
(Sin nien ciu she wo te pao wu)
( Kepercayaan diri adalah harta karun terbesarku )

妖魔鬼怪不在乎
Yao mo kuei kuai pu cai hu
( Iblis takkan pernah peduli )

我們不是好欺負
Wo men pu she hao chi fu
( Kita tak bisa ditindas lagi )

我們會完成任務
Wo men huei wan cheng ren wu
( Kita akan menyelesaikan misi ini )


REFF :
Knock out
( Kalahkan !!)

這裡快變成了 廢都 怎麼
Che li kuai pien cheng le fei thu cem mo shuo
( Terlalu lama di sini akan membuang banyak waktu, bagaimana harus mengatakannya? )

Knock out
( Kalahkan !!)

我們要拿出一身傲骨 怎麼做
Wo men yao na chu yi shen ao khu cem mo chuo
( Kita harus melakukannya dengan kebanggaan dan percaya diri )

Knock out
( Kalahkan !!)

我們自己是 救世主
Wo men che chi she ciu she chu cai
( Kita adalah penyelamat bagi diri kita sendiri )

再怎麼苦 怎麼苦 一定找的到出路
Cen mo khu cem mo khu yi ting chao te tao chu lu
( Tidak peduli walau ada begitu banyak penderitaan, kita harus tetap mencari jalan keluar )

Knock out
( Kalahkan !! )

大時代 文明 的寵物 清楚
Tha she thai wen ming te chung wu shuo ching chu
( Dikatakan dengan jelas bahwa kita adalah makhluk peradaban maju )

Knock out
( Kalahkan !! )

我們不是冷血的 動物 再一次
Wo men pu she leng suei te tung wu cai yi che
( Kita bukan lagi sekedar hewan berdarah dingin )

Knock out
( Kalahkan !! )

要把魔鬼通通收伏
Yao pha mo kuei tung tung shou fu yao
( Iblis mengambil semua “Shou Fu” )

NB : Saya gak ngerti apa itu “Shou Fu” hehehe =) jadi mending artikan apa adanya aja ya hehehe =)

完成這冒險的旅途
Wan cheng che mao sien te lu thu
( Untuk menyelesaikan misi petualangan ini )


REFF 2X :
Knock out
( Kalahkan !!)

這裡快變成了 廢都 怎麼
Che li kuai pien cheng le fei thu cem mo shuo
( Terlalu lama di sini akan membuang banyak waktu, bagaimana harus mengatakannya? )

Knock out
( Kalahkan !!)

我們要拿出一身傲骨 怎麼做
Wo men yao na chu yi shen ao khu cem mo chuo
( Kita harus melakukannya dengan kebanggaan dan percaya diri )

Knock out
( Kalahkan !!)

我們自己是 救世主
Wo men che chi she ciu she chu cai
( Kita adalah penyelamat bagi diri kita sendiri )

再怎麼苦 怎麼苦 一定找的到出路
Cen mo khu cem mo khu yi ting chao te tao chu lu
( Tidak peduli walau ada begitu banyak penderitaan, kita harus tetap mencari jalan keluar )

Knock out
( Kalahkan !! )

大時代 文明 的寵物 清楚
Tha she thai wen ming te chung wu shuo ching chu
( Dikatakan dengan jelas bahwa kita adalah makhluk peradaban maju )

Knock out
( Kalahkan !! )

我們不是冷血的 動物 再一次
Wo men pu she leng suei te tung wu cai yi che
( Kita bukan lagi sekedar hewan berdarah dingin )

Knock out
( Kalahkan !! )

要把魔鬼通通收伏
Yao pha mo kuei tung tung shou fu yao
( Iblis mengambil semua “Shou Fu” )

NB : Saya gak ngerti apa itu “Shou Fu” hehehe =) jadi mending artikan apa adanya aja ya hehehe =)

要找到我們的出路
Chao tao wo men te chu lu
( Untuk menemukan jalan kita )

掌握我們的幸福
Chang wo wo men te sing fu
( Agar kita bisa meraih kebahagiaan )

======

NB : Lagu yang enak didengar telinga namun sayangnya liriknya membuat gagal paham hehehe =)

Credit Pics : WEIBO ON LOGO

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Catatan: Hanya anggota dari blog ini yang dapat mengirim komentar.

Native Ads