Minggu, 12 Januari 2025

Aaron Kwok – Wo Se Pu Se Kai An Ching Te Chou Kai (Apakah Aku Harus Pergi Dengan Diam-diam?/Should I Quietly Leave?/我是不是该安静的走开) Lyrics Translation

Translation By : Liana Hwie (許仙)
Song by : Aaron Kwok (Kwok Fu Chen/郭富城)
Song Writer/Lyricist ()Chen Da Li (陈大力)

Composer (作曲)Chen Xiu Nan (陈秀)             

           

Lyrics Translation :



*我不知道为什么这样
Wo pu che tao wei shen mo che yang
Aku tak tahu, mengapa jadi seperti ini...

爱情不是我想像
Ai ching pu se wo siang siang
Cinta tidak seperti yang aku bayangkan.

就是找不到往你的方向
Ciu se chao pu tao wang ni te fang siang
Hanya saja aku tak bisa menemukan cara untuk mendekatimu...

说怎么遗忘
Kheng pie shuo chen mo yi wang
Apalagi cara untuk melupakanmu...


**站在雨里泪水在眼底
Chan cai yu li lei suei cai yen thi
Berdiri di tengah hujan, dengan air mata di sudut mataku...

不知
该往那里去
Pu che kai wang na li chi
Tak tahu harus pergi ke mana...

心中千万遍不停呼
唤你
Sin chung chien wan pien pu thing fu huan ni
Hati ini tak henti-hentinya memanggil namamu ribuan kali...

不停
疯狂找寻你
Pu thing feng kuang chao suen ni
Dengan gila mencarimu tanpa henti...


REFF :
我是不是该安静的走开
Wo se pu se kai an ching te chou kai?
Apakah aku harus pergi dengan diam-diam?

还是该勇敢留下来
Hai se kai yung kan liu sia lai
Atau haruskah aku tetap bertahan dengan berani?

我也不知道那么多无奈
Wo ye pu che tao, na mo tuo wu nai
Aku juga tidak tahu, rasanya aku begitu tidak berdaya...

可不可以都重来
Khe pu khe yi tou chung lai
Bisakah semuanya kembali dari awal lagi?

我是不是该安静的走开
Wo se pu se kai an ching te chou kai?
Apakah aku harus pergi dengan diam-diam?

还是该在这里等待
Hai se kai cai che li teng thai?
Atau haruskah aku tetap menunggu di sini?

等你明白我给你的爱
Teng ni míng pai wo kei ni te ai
Menunggu kau menyadari, cinta yang kuberikan padamu...

远都不能走开
Yung yen tou pu neng chou kai
Selamanya tidak akan bisa pergi...


**站在雨里泪水在眼底
Chan cai yu li lei suei cai yen thi
Berdiri di tengah hujan, dengan air mata di sudut mataku...

不知
往那里去
Pu che kai wang na li chi
Tak tahu harus pergi ke mana...

心中千万遍不停呼

Sin chung chien wan pien pu thing fu huan ni
Hati ini tak henti-hentinya memanggil namamu ribuan kali...

不停
狂找
Pu thing feng kuang chao suen ni
Dengan gila mencarimu tanpa henti...


REFF (2X) :
我是不是安静的走开
Wo se pu se kai an ching te chou kai?
Apakah aku harus pergi dengan diam-diam?

勇敢留下来
Hai se kai yung kan liu sia lai
Atau haruskah aku tetap bertahan dengan berani?

我也不知道那么多无奈
Wo ye pu che tao, na mo tuo wu nai
Aku juga tidak tahu, rasanya aku begitu tidak berdaya...

可不可以都重来
Khe pu khe yi tou chung lai
Bisakah semuanya kembali dari awal lagi?

我是不是安静的走开
Wo se pu se kai an ching te chou kai?
Apakah aku harus pergi dengan diam-diam?

里等待
Hai se kai cai che li teng thai?
Atau haruskah aku tetap menunggu di sini?

等你明白我你的
Teng ni míng pai wo kei ni te ai
Menunggu kau menyadari, cinta yang kuberikan padamu...

都不能走开
Yung yen tou pu neng chou kai
Selamanya tidak akan bisa pergi...

-----00000-----

Warning :
Dilarang MENG-COPY PASTE TANPA IJIN TERTULIS DARI PENULIS! Siapa yang berani melakukannya, aku akan menyumpahi kalian SIAL 7 TURUNAN!

Semua artikel dan terjemahan lagu dalam blog ini adalah murni hasil pikiranku sendiri, kalau ada yang berani meng-copy paste tanpa menyertakan credit dan link blog ini sebagai sumber aslinya dan kemudian mempostingnya ulang di mana pun, apalagi di Youtube, kalau aku mengetahuinya, aku gak akan ragu untuk mengajukan "Strike" ke channel kalian. Dan setelah 3 kali Strike, bersiaplah channel kalian menghilang dari dunia Per-Youtube-an!


Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Native Ads