Translation By : LIANA HWIE (許仙莲)
Singer : Nicky Wu Chi Lung (吳奇隆)
Lyricist : Chen Da Li (陳大力)
Composer : Chen Da Li (陳大力) & Chen Xiu Nan (陳秀男)
Arranger : Ricky
Ho
“Nicky Wu (吳奇隆) – Mo Ran Huei Shou / Looking Back (驀然回首) Lyrics
Translation”
Lyrics Translation :
* 總是在無人的角落自己問自已
Chung she cai
wu ren te
ciao luo che chi
wen chi yi
( Saat tak ada
seorangpun di ruangan ini, aku selalu bertanya pada diriku sendiri di sudut
kosong ini...)
為什麼我總要壓抑自己的心情
Wei sem mo
wo
chung yao ya yi che chi
te sin ching
( Kenapa aku harus
selalu menahan perasaanku sendiri? )
對你的思念在心中模糊又清晰
Tuei ni
te she nien
cai sin chung mo hu
yu ching shi
( Ingatanku
tentangmu kadang tampak sangat jelas namun kadang terlihat kabur...)
為何我總是逃避
Wei he
wo
chung she tao phi
( Kenapa aku
selalu saja melarikan diri? )
** 遠遠地見到你
Yuen yuen thi
chien tao ni
( Jauh-jauh hanya
untuk melihatmu...)
總是裝作不在意
Chung she chuang
chuo pu cai yi
( Tapi aku selalu
berpura-pura tidak peduli...)
誰聽見我嘆息
Sei ting chien wo tan shi
( Memangnya siapa yang
akan mendengar tarikan napasku? )
望著你的背影
Wang che ni
te pei ying
( Melihatmu dari
belakang...)
在心中呼喚你
Cai sin chung hu huan
ni
( Tapi dalam hati
terus memanggil namamu...)
依舊擦肩而去
Yi ciu cha
cien er chi
( Dan mengusap
punggungmu dari jauh )
REFF :
總是在驀然回首
Chung she cai
mo ran huei shou
( Selalu melihat
kembali...)
我才發覺你巳遠走
Wo cai fa cuei ni
yi yen chou
( Aku menyadari
kau sudah pergi jauh...)
愛情像流水
Ai ching siang
liu suei
( Cinta itu sangat
menyegarkan bagaikan air mengalir...)
不會為誰停留
Pu huei wei
sei ting liu
( Siapa yang tidak
ingin tinggal? )
驀然回首
Mo ran huei shou
( Melihat kembali...)
只剩下痛在心頭
Che sheng
sia thung
cai
sin tou
( Hanya ada luka
di dalam hati...)
獨自徘徊街頭
Thu che pai huai chie tou
( Berjalan seorang
diri di sepanjang jalan yang sepi...)
我該如何挽留
Wo
kai ru he
wan liu
( Bagaimana aku
akan bertahan? )
問你是否願意再回頭
Wen ni
she fou yen yi cai
huei tou
( Ingin bertanya
padamu apakah kau bersedia kembali ke masa lalu? )
( BACK TO ALL )
Tidak ada komentar:
Posting Komentar